История нынешней газеты "Атырау" начинается с 1923 года, когда большевики решили издавать газету Ерiк. Газета имела разные названия: "Ерiк", "Жумыскер Тiлi", "Ленин жолы", "Социалды курылыс", "Социалистiк курылыс", "Коммунистiк енбек", и с 1990 г. - "Атырау". - Сейчас, как сказал в своем выступлении директор КГП «Атырау-Акпарат» Ельдар Жумагазиев,– только недельный тираж газеты «Атырау» составляет 80 тысяч экземпляров.
Он также считает, что роль СМИ, как четвертой власти по-прежнему актуальна, и запросы о трудоустройстве говорят о том, что профессия журналиста – востребована.
Хисмет Табылдиев – профессор, д.и.н., заместитель гл.редактора "Атырау" в архивах страны нашел интересные данные о появлении печатной прессы в Прикаспии. Оказывается, белогвардейцы и казаки воевавшие против и отступавшие от знаменитой дивизии Василия Чапаева, в конце 1918 года были вынуждены перевести издание своей агитационной газеты «Яицкая Воля» в г. Гурьев. Была арендована небольшая печатная мастерская некоего Фаресова. В конце 1920 г. когда красногвардейцы уже были на подступах к Гурьеву, печатники отказались набирать текст очередного номера «Яицкой Воли». Когда редактор Шапошников вошел в типографию, чтобы выяснить причину забастовки, те были озабочены своим будущим: - Мы печатали многочисленные новости о «зверствах» Красной Армии, и теперь мы что должны умирать? – спросили они у него. На что он успокоил: - Я сегодня отступаю вместе с белогвардейцами, но вас никто не тронет…
Совдеповцы вошли в типографию 5 января, и, разумеется, принялись за агитацию новой власти через газету «Красный Гурьевский Вестник», но донести свои марксистские идеи казахам они толком не могли, т.к. в те времена мало кто понимал «орыс тiлi». Было решено начать издание казахской газеты арабским шрифтом. Денег не было, и они были собраны у народа – это у большевиков получалось хорошо (вспомните облигации госзайма). – Люди сдавали деньги и скот. Например, Жылыойский район внес свой взнос в виде 22 верблюдов и 16 овец, а сознательный гражданин П.Ларенщев пожертвовал 5 млн. рублей, И.Баркымбаев, М.Ерашиев и др. – по 500 тысяч рублей. С бюджета в 9 млн. рублей и с первого номера от 1 апреля 1923 года, и началась история самой крупной казахскоязычной газеты в Атырауской области – сообщил докладчик.
Интересная деталь от профессора К.Табылдиева: в 1924 году уездный исполнительный комитет принял решение о переименовании г.Гурьева в г.Чапаев. Не дожидаясь решения центральных органов, совдеповцы начали издавать газету «Чапаевская Правда». Но в августе 1925 г. Верховный Совет СССР не поддержал инициативу снизу и вернул прежнее название города.
Кстати, свое нынешнее название, родственная газета «Прикаспийская Коммуна» получила лишь в 1933 году, но вот еще один удивительный факт. Оказывается, при Никите Хрущеве газета «Прикаспийская Коммуна» была закрыта в 1962 году на 2 года, и лишь после смещения одиозного генсека, местные власти вернулись к ее изданию в октябре 1964 г.
Килыбай Куанышбаев – бывший гл.редактор газеты, вспомнил о судьбе казахского алфавита. – Сегодня ученые утверждают, что для перехода на латиницу требуется 10 лет, но тогда как в XX-веке казахский народ пережил вначале арабский шрифт, потом латиницу, затем кириллицу, а еще позже адаптированную (9 казахских букв) кириллицу? Как журналисты и корректоры в прошлом умудрялись читать и писать на арабском, латинице и кириллице? – вспомнил он ушедших в мир иной коллег, обращаясь к залу. Зал скромно молчал.
– Эти переходы я расцениваю как мини-революции, но самое главное, - мы сохранили казахский язык – закончил он свою мысль.
Но основной темой его доклада на конференции стала техническая революция, которая в корне изменила инструментарий журналистов. Первая печатная машинка с казахским шрифтом появилась в редакциях лишь в 60-х годах прошлого столетия! Оказывается, газета «Атырау» в ноябре 1997 года была первой казахскоязычной газетой перешедшей на компьютеры. - В 2000 году мы начали компьютерную верстку и печатание в типографии «Ак Жайык», позже появился и электронная почта, цифровые фотоаппараты – рассказал К.Куанышбаев. К числу последних достижений атырауской журналистики он отнес и web-ресурсы, которые стали конкуренцией традиционной прессе.
AN. Поздравляем журналистов с юбилеем. Внимательно читая ваши страницы мы находим подтверждение, что несмотря на административный формат газеты, журналисты «Атырау» часто опережают русскоязычных коллег по оперативности и насыщенности информации. Де-факто, «Атырау» - настольная газета казахскоязычной интеллигенции области и города.
Некоторые авторы и журналисты прошедшие школу газеты «Атырау»:
Сабит Муканов, Габдол Сланов, Тахауи Ахтанов, Хамит Ергалиев, Зейнолла Кабдолов, Жумекен Нажмеденов, Абиш Кекильбаев, Мендекеш Сатыбалдиев, Фариза Онгарсынова, Берик Коркытов, Аманкос Ершоуов, Шона Смаханулы, Нури Муфтах, Тауман Амандосов, Айткали Нургалиев, Толеген Беришбаев, Рахымжан Отарбаев, Табыл Досымов и др. |